舒婷 Shu Ting (1952 - )

   
   
   
   

会唱歌的鸢尾花

Die singende Schwertlilie

   
   
我的忧伤因为你的照耀 Durch dein Leuchten ist ein blasser, runder
升起一圈淡淡的光轮。 Lichtkranz über meinem Kummer aufgestiegen
—— 题记 -- Vorwort
   
1.
在你的胸前 An deiner Brust
我已变成会唱歌的鸢尾花 Bin ich zu einer singenden Schwertlilie geworden
你呼吸的轻风吹动我 Die leichte Brise, die du atmest, rührt mich
在一片丁当响的月光下 Unter einem Flecken klirrenden Mondlichts
用你宽宽的手掌 Nimm deine große, breite Hand
暂时 Um mich einstweilen
覆盖我吧 Zu bedecken
   
2.
现在我可以做梦了吗 Darf ich jetzt träumen
雪地。大森林 Schneebedeckte Erde. Großer Wald
古老的风铃和斜塔 Altertümliches Windspiel und schiefer Turm
我可以要一株真正的圣诞树吗 Darf ich einen echten Weihnachtsbaum haben
上面挂满 Der vollbehangen ist mit
溜冰鞋、神笛和童话 Schlittschuhen, Zauberflöten und Märchen
焰火、喷泉般炫耀欢乐 Zur Schau gestellte Freude wie ein Feuerwerk, wie ein Springbrunnen
我可以大笑着在街上奔跑吗 Darf ich laut lachend auf der Straße herumrennen
   
3.
我那小篮子呢 Was ist mit meinem kleinen Korb
我的丰产田里长草的秋收啊 Meinem ertragreichen Feld mit ergiebiger Herbsternte, ach
我那旧水壶呢 Was ist mit meinem alten Wasserkessel
我的脚手架下干渴的午休啊 Der unter meinem Gerüst ausgetrockneten Mittagspause, ach
我的从未打过的蝴蝶结 Mit meiner Fliege, die ich nie knoten konnte
我的英语练习: I love youlove you Meiner Englischlektion: I love you, I love you
我的街灯下折叠而又拉长的身影啊 Meinem Schatten, der unter der Straßenlaterne gefaltet und in die Länge gezogen ist, ach
我那无数次 Jene unzählig oft
流出来又咽进去的泪水啊 Hervorquellenden und wieder heruntergeschluckten Tränen, ach
还有 Und
还有 Und
不要问我 Frage mich nicht
为什么在梦中微微转侧 Warum ich mich im Traum leicht hin- und herwälze
往事,像躲在墙角的蛐蛐 Die Vergangenheit ist wie eine Grille, die in einer Ecke versteckt
小声而固执地呜咽着 Leise aber starrköpfig schluchzt
   
4.
让我做个宁静的梦吧 Lass mich einen friedlichen Traum haben
不要离开我 Verlasse mich nicht
那条很短很短的街 Auf dieser kurzen, kurzen Straße
我们已经走了很长很长的岁月 Sind wir schon eine lange, lange Zeit gegangen
让我做个安详的梦吧 Lass mich einen gelassenen Traum haben
不要惊动我 Erschrecke mich nicht
别理睬那盘旋不去的鸦群 Ignoriere den kreisenden und nicht wegfliegenden Krähenschwarm
只要你眼中没有一丝阴云 Nur darf in deinen Augen kein einziges, schwarzes Wölkchen sein
让我做个荒唐的梦吧 Lass mich einen grotesken Traum haben
不要笑话我 Mache dich nicht lustig über mich
我要葱绿地每天走进你的诗行 Ich möchte jeden Tag saftig grün in deine Verse hineingehen
又绯红地每晚回到你的身旁 Und jeden Abend leuchtend rot zu dir zurückkehren
让我做个狂悖的梦吧 Lass mich einen selbstgerechten Traum haben
原谅并且容忍我的专制 Verzeihe und toleriere meine Alleinherrschaft
当我说:你是我的!你是我的 Wenn ich sage: Du gehörst mir! Du gehörst mir!
亲爱的,不要责备我…… Mache mir keine Vorwürfe, Liebster ......
我甚至渴望 Ich sehne mich nur so danach
涌起热情的千万层浪头 Mit Millionen von leidenschaftlichen Wellen hervorzuströmen
千万次把你淹没 Und dich millionenmal zu überfluten
   
5.
当我们头挨着头 Wenn wir Kopf an Kopf
像乘着向月球去的高速列车 Wie in einem Schnellzug gegen den Mond fahren
世界发出尖锐的啸声向后倒去 Lässt die Welt ein schrilles Pfeifen ertönen und fällt zurück
时间疯狂地旋转 Die Zeit dreht sich rasend
雪崩似地纷纷摔落 Und stürzt einer Lawine gleich staubend herab
当我们悄悄对视 Wenn wir uns still in die Augen schauen
灵魂像一片画展中的田野 Sind unsere Seelen wie Felder in einer Gemäldeausstellung
一涡儿一涡儿阳光 Strudel um Strudel des Sonnenlichts
吸引我们向更深处走去 Verleiten uns, noch tiefer hineinzugehen
寂静、充实、和谐 Still, bereichernd, harmonisch
   
6.
就这样 So also
握着手坐在黑暗里 Sitzen wir Hand in Hand in der Dunkelheit
听任那古老而又年轻的声音 Und lassen die uralte und gleichzeitig junge Stimme
在我们心中穿来穿去 Durch unsere Herzen kommen und gehen
即使有个帝王前来敲门 Selbst wenn ein König einmal an die Tür klopfen würde
你也不必搭理 Müsstest du nicht antworten
但是…… Jedoch ......
   
7.
等等?那是什么?什么声响 Warte, was ist das? Welcher Klang
唤醒我血管里猩红的节拍 Hat den leuchtend roten Takt in meinen Blutgefäßen wachgerüttelt
当我晕眩的时候 Als ich benommen war
永远清醒的大海啊 Ewig waches Meer, ach
那是什么?谁的意志 Was ist das? Wessen Wille
使我肉体和灵魂的眼睛一齐睁开 Lässt mich die Augen meines Körpers und meiner Seele öffnen
你要每天背起十字架 Du musst dein Kreuz jeden Tag tragen
跟我来 Komme mit mir
   
8.
伞状的梦 Schirmförmiger Traum
蒲公英一般飞逝 Vergänglich wie Löwenzahn
四周一片环形山 Um mich herum nichts als Krater
   
9.
我情感的三角梅啊 Dreieckige Pflaumenblüte meines Gefühls, ach
你宁可生生灭灭 Um zu leben und sterben solltest du lieber
回到你风风雨雨的山坡 Zu deinem Hügel mit Wind und Regen zurückkehren
不要在花瓶上摇曳 Als dich in der Vase zu wiegen
我天性中的野天鹅啊 Wilde Schwäne meiner Natur, ach
你即使负着枪伤 Selbst wenn ihr Schusswunden habt
也要横越无遮拦的冬天 Müsst ihr den unversperrten Winter durchqueren
不要留恋带栏杆的春色 Hängt nicht zu sehr am Frühling mit seinen Geländern
然而,我的名字和我的信念 Doch mein Name und mein Glaube
已同时进入跑道 Haben schon gleichzeitig die Rennstrecke betreten
代表民族的某个单项纪录 Um die Besten des Volkes zu vertreten
我没有权利休息 Ich habe kein Recht, mich auszuruhen
生命的冲刺 Im Spurt des Lebens
没有终点,只有速度 Gibt es keine Ziellinie, es gibt nur Geschwindigkeit
   
10.
Zum
将要做出最高裁决的天空 Himmel, der die größte Entscheidung fällen wird
我扬起脸 Hebe ich mein Gesicht
风啊,你可以把我带去 Ach Wind, kannst du mich wegtragen
但我还有为自己的心 Doch habe ich für mein Herz noch das Recht
承认不当幸福者的权利 Einzugestehen, dass ich nicht als Glückliche geeignet bin
   
十一 11.
亲爱的,举起你的灯 Liebster, halte die Lampe hoch
照我上路 Leuchte mir den Weg
让我同我的诗行一起远播吧 Lass mich zusammen mit meinen Versen weit ausgesät werden
理想之钟在沼地后面敲响,夜那么柔和 Die Glocke des Ideals wird hinter dem Sumpfland geschlagen, die Nacht ist so mild
灯光和城市簇在我的臂弯里,灯光拱动着 Das Lampenlicht und die Stadt drängen sich in meinem gebeugten Arm, das Lampenlicht krümmt sich
让我的诗行随我继续跋涉吧 Lass mir meine Verse auf meinem bleibend beschwerlichen Weg folgen
大道扭动触手高声叫嚷:不能通过 Die Hauptstraße biegt ab, die Fangarme brüllen: kein Durchgang
泉水纵横的土地却把路标交给了花朵 Doch das Land mit dem Quellwasser kreuz und quer hat die Straßenschilder den Blumen gegeben
   
十二 12.
我走过钢齿交错的市街,走向广场 Ich gehe durch die ineinander verzahnten Straßen der Stadt zum großen Platz
我走进南瓜棚、走出青稞地、深入荒原 In den Kürbisstand hinein und aus dem Feld der Hochlandgerste hinaus komme ich tief in die Wildnis
生活不断铸造我 Das Leben gießt mich ununterbrochen
一边是重轭、一边是花冠 Einmal ist da ein Doppeljoch, einmal eine Blumenkrone
却没有人知道 Doch keiner weiß
我还是你的不会做算术的笨姑娘 Ich bin immer noch dein dummes Mädchen, das nicht rechnen kann
无论时代的交响怎样立刻卷去我的呼应 Wie schnell die Symphonie der Zeit mein Echo auch mit sich fortreißen mag
你仍然能认出我那独一无二的声音 Du kannst meine einzigartige Stimme nach wie vor erkennen
   
十三 13.
我站得笔直 Ich stehe kerzengerade
无畏、骄傲,分外年轻 Furchtlos, stolz, beispiellos jung
痛苦的风暴在心底 Den Sturm des Schmerzes auf dem Herzensgrund
太阳在额前 Die Sonne vor der Stirn
我的黄皮肤光亮透明 Meine gelbe Haut glänzt transparent
我的黑头发丰洁茂盛 Mein schwarzes Haar ist dicht, rein und prächtig
中国母亲啊 Ach Mutter China
给你应声而来的儿女 Gib den auf deinen Ruf hin kommenden Kindern
重新命名 Von neuem einen Namen
   
十四 14.
把我叫做你的桦树苗儿 Nenne mich deinen Birkenspross
你的蔚蓝的小星星吧,妈妈 Deinen tiefblauen, kleinen Stern, Mama
如果子弹飞来 Wenn eine Kugel herbeifliegt
就先把我打中 Soll sie mich zuerst treffen
我微笑着,眼睛分外清明地 Ich lächle mit besonders hellen, klaren Augen
从母亲的肩头慢慢滑下 Und gleite langsam von den Schultern der Mutter herab
不要哭泣了,红花草 Weint nicht, ihr blühenden Gräser
血,在你的浪尖上燃烧 Blut brennt auf euren Wellenspitzen
…….. .......
   
十五 15.
到那时候,心爱的人 Wenn die Zeit gekommen ist, Geliebter
你不要悲伤 Sollst du nicht traurig sein
虽然再没有人 Auch wenn keine
扬起浅色衣裙 Ihren hellen Rock mehr hochhebt
穿过蝉声如雨的小巷 Durch die Gasse mit Grillenzirpen wie Regen
来敲你的彩色玻璃窗 Komme ich, um an dein buntes Glasfenster zu klopfen
虽然再没有淘气的手 Auch wenn es keine unartige Hand mehr gibt
把闹钟拨响 Die den Wecker stellt
着恼地说:现在各就各位 Und wütend sagt: jetzt jeder auf seinen Platz
去,回到你的航线上 Geh, geh zurück auf deinen Kurs
你不要在玉石的底座上 Du solltest meine schlichte Figur nicht
塑造我朴素的形象 Auf einem Jadesockel formen
更不要陪孤独的吉他 Erst recht solltest du nicht mit deiner einsamen Gitarre zusammen
把日历一页一页往回翻 Den Kalender Blatt um Blatt zurückblättern
   
十六 16.
你的位置 Dein Platz
在那旗帜下 Ist unter jener Flagge
理想使痛苦光辉 Ideale verleihen dem Leiden Glanz
这是我嘱托橄榄树 Damit habe ich den Olivenbaum beauftragt
留给你的 Die letzten Worte
最后一句话 Habe ich für dich aufgehoben
和鸽子一起来找我吧 Komme zusammen mit den Tauben zu mir
在早晨来找我 Komme am frühen Morgen zu mir
你会从人们的爱情里 Du wirst mich in der Liebe der Menschen finden
找到我 Mich finden
找到你的 Mich deine
会唱歌的鸢尾花 Singende Schwertlilie